⑴ 看外国电影需要几级英语才能不需要字幕也能听得懂

本人英语专业八级,表示并不能完全听懂。一般是看剧情发展,人物表情动作加你听到的,基本上就OK了。 也就是说如果只放音频就死翘翘了。。。

⑵ 要进入各大英文字幕组的话,英语需要达到什么水平

1、你好,我是字幕组的。翻译的话建议你先培养下兴趣,我喜欢看张培基的翻译作品,你可以买来看下。因为我专业本身就有翻译教程用书,如你有兴趣亦可买来看。看了之后当然是要实践,学以致用是最快的提高方法。自己闲暇时翻译一些文章,如果水平有限可以试试翻译歌词。
2、英语外的我觉得西班牙语和法语较好。这两种语言都是很吃香的。如果你想在亚洲混的话就学韩语或日语吧,日语在外企很吃香。
3、广外,川外,大连外,北二外,北外都是很著名的学校。当然不会单独考语法,但如果你深入学下去,语法是会贯穿到各个方面的。
4、有翻译工作的,你需要自己联系客户,或者熟人介绍。

暂时这么多吧。 英语是要持之以恒的,每天不断朗读和模仿英语读物,会有很大的进步。祝你成功,切勿急于求成。

⑶ “字幕”用英语怎么翻译

subtitle
caption
title
sub-title

⑷ 字幕组的人英语水平要到什么程度

海外交流无障碍,懂得大部分英译汉翻译

⑸ 看美剧不用字幕,英语要几级才行

4级就行,个别生词比如专业术语就需要单独记忆,另这里说的4级指只有英语字幕,毕竟很多时候演员说的比下面的字幕要简练一些,如没有英语字幕,需要口语化基础。

⑹ 中文字幕用英语怎么写

中文字幕用英语subtitle表示。

一、含义

n. 副标题;说明或对白的字幕

vt. 在…上印字幕;给…加副标题

二、发音

英 ['sʌbtaɪt(ə)l] 美 ['sʌb'taɪtl]

三、短语

Subtitle Edit 字幕编辑器 ; 字幕编辑工具 ; 视频字幕编辑软件 ; 视频字幕编辑器

Subtitle Joiner 视频加字幕工具 ; 添加字幕软件 ; 视频添加字幕软件 ; 视频加字幕软件

enable subtitle 启用副标题 ; 使字幕

Subtitle Track 琐事字幕

Lesson subtitle 课程副标题

Subtitle Finder 字幕查找器

Pack subtitle 把字幕打包到文件中

四、例句

1、His new book has a subtitle.

他的新书有一个副标题。

2、Subtitle teams of this sort have mushroomed in China.

这种字幕团队的数量在中国迅速增加。

3、You can even synchronize subtitle and video if there's any mismatch.

你甚至可以同步字幕和视频,如果有任何不匹配。

(6)字幕级英语扩展阅读:

谈到字幕就不得不提在它们背后默默工作的字幕组,字幕组是指将外国影片配上本国字幕的爱好者团体。是一种诞生于互联网时代的新事物,属于一种民间自发的个人团体组织。

字幕组是由爱好者们根据个人兴趣所组成的团队,并且,字幕组是并不以盈利为目的的,爱好者们制作字幕只是因为自己对某部作品的喜爱以及由此而产生的兴趣,现在字幕组也成了许多人锻炼自己外语水平的一个平台。

由于美剧和日本动漫在中国国内的流行,需要字幕组的已经不单单是国外的电影。已经发展到制作美国电视剧字幕的美剧字幕组和制作日本动漫的动漫字幕组。

⑺ 英语字幕级的请进。

那不是英文=。=

楼主应该要意大利语字幕级的进来
=。=

那是一段主祷词:

Nel padre dello spazio, stiamo volendo l'essere umano tutto a revere il vostro san chiamato. Sta volendo il vostro paese per arrivare, spera la vostra linea del decreto sul posto, come il collega nello spazio. La nostra dieta quotidiana di spesa, oggi conced per noi. Esenta il nostro debito, era simile a noi esentare il debito dell'essere umano. Ci non è denominato per venire a contatto della sonda, non li salva da separare da rogue dichiarano, (o è separato da wickedness) a causa del dichiarare, la destra legale, il glory, tutto è voi, fino a per sempre.aman.

中文:
我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。我们日用的饮食,今日赐给我们。免我们的债,如同我们免了人的债。不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶,(或作脱离恶者)因为国度,权柄,荣耀,全是你的,直到永远,阿们。

⑻ 英语达到什么水平,看美剧可以不用字幕

这个问题比较笼统,不是那么好回答。毕竟中国人学英文太过注重考试,而忽略了基本能力的培养,即听说读写(译),词汇量要求有一定程度,至少要5000以上吧,但即使能掌握10000以上的词汇量也未必就能听懂美剧,因为还有听力及快速理解的要求,所以最重要的是听力要好,并且用英语思维,跟上外国人的节奏。其实这并不是件容易的事,此外还有一些文化背景和俚语俗语都是外国人很难深入理解的。像我英语学了十多年,专业八级,看美剧也就最多能懂百分之八九十吧,如果没字幕短时间还行,时间长了精神一旦松懈就跟不上了。所以说最主要的不是英语达到什么级别,而是你的英语能力有多高,所以学的时候要注重听力和口语的培养,最好是有个语言环境,即使四级水平扔到美国个一年半载的也就能听懂了,看美剧更是没问题了。当然一般人是没那条件,所以多听听原声,看看原声影视动画啥的还是很有帮助的,当然可以从简单的入手,一些语速较慢的动画或者voa慢速英语什么的,如果能轻松的听懂voa新闻的话(当然是正常的),基本看个cnn,电视剧啥的也没什么大问题了。

⑼ 想问一下达到做字幕的要求,英语大概得到什么级别

做字幕其实也不是很难,有一定的英语基础和语感就能做,那些在读的大学生都可以,四级左右的样子。当然要是要做一个好的字幕君,自然功底越深越佳。
像词汇这种东西完全是可以查字典的。主要看英语句子的理解。最好得要熟练英语修辞。
其实这个不仅和英语水平相关(这个英语水平也不一定和四六八级的那种级别成正比),和中文水平也是很有关系的,还有个人理解能力。有人翻得优雅流畅甚至幽默,也有人翻得机械又不通顺。
做字幕甚至还能在一定程度上帮助提高英语,实战练习呀。